1

Из прошлой жизни?

Честно сказать, я не очень-то верю в реинкарнацию. То есть в то, что мы многократно рождаемся на земле в разные времена, в разных странах и в различных обличиях. Ну, такое у нас было воспитание — сугубо материалистическое, атеистическое, основанное только на фактах. А доказательных фактов нет.
Но вот какую вещь я заметила за свою жизнь. Как мы учим детей говорить после одного года? Общением, наглядностью. Спрашиваем: «Как говорит собачка?» Правильно: «Гав-гав!» «А как говорит коровка?» «Му-у…» «А как кричит петушок?» Сынишка всегда говорил правильно: «Ку-ка-реку-у!» Зато папу он почему-то долго называл тятей. Мы его учим говорить папа, а он — нет, тятя. Откуда слово взял? Хоть застрелись, долго звал тятей. Потом уж, лет в семь, стал правильно говорить.
У дочки другая была блажь. Всё правильно говорила, а вот слова «смотри», «гляди» она долго время произносила как «зи». По-немецки это слово означает «смотри» (я немецкий в школе изучала). Но ее же никто немецкому не обучал!
В те годы эти странности не особенно запомнились. Мало ли как дети коверкают язык! А вот когда стала говорить внучка, тут всё вспомнилось.
— Дашенька, — говорю, — как говорит коровка? «Му-уу…» — отвечает.
— А как баран? «Ме-ее».
— А как петушок кричит?
— Икики-ё-ё! — произносит звонко и без запинки.
— Нет, — говорю, — петушок кричит «кука-реку!»
— Ики-ки-ё! — возражает. И долго у нее петушок кричал «икики-ё!». Не знаю, где такое произношение используют, но предполагаю, что у японцев. Вот бы узнать достоверно, но пока не довелось. Может, Дашенька в прошлой жизни была японкой? Как знать… Ведь мы помним, как сама с собой она ворковала примерно на том наречии, словно по-японски. И с нами пыталась так же разговаривать на первых порах, но мы ее не понимали.
А про своего сына с его упорным «тятей», взятым непонятно откуда, я предполагаю истоки. В роду у нас были старообрядцы, оба деда по отцу и матери относились к старообрядческой вере, и у них отцов-дедов только так и звали — «тятя». Возможно, кто-то из родни воплотился в моего сына, а в памяти осталось это слово.
Полагаю, надо внимательнее прислушиваться к лепету наших малых детей и внуков, и кое о чем можно будет догадываться. В смысле, его недавней возможной жизни.

Один комментарий

  1. По японски слово обозначающее крик петуха то что у нас звучит как кукареку, у них в Японии кокэ- ко-ко

      Цитировать  Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *